Sivut

perjantai 27. toukokuuta 2011

J. R. Ward: Pimeyden rakastaja


Houkutusta hurjempaa menoa. Isosiskon suosittelemana.

Takakannesta:
Kun yön varjot laskeutuvat New Yorkin Caldwellissa, alkaa kuolettava ajojahti vampyyrien ja heidän metsästäjiensä välillä. Tämä on salaisen veljeskunnan aluetta – kuuden vampyyrisoturin, jotka ovat lajinsa viimeiset puolustajat. Kukaan heistä ei nauti vihollistensa tuhoamisesta yhtä paljon kuin Wrath, Mustan Tikarin Veljeskunnan johtaja. Maapallon viimeinen puhdasverinen vampyyri, Wrath, hautoo kostoa tappajille, jotka murhasivat hänen vanhempansa kauan sitten. Wrath saa kuitenkin muuta ajateltavaa, kun hänen luottosoturinsa saa surmansa. Tältä jää puoliverinen tytär, Beth, jolla ei ole aavistustakaan synkästä verenperinnöstään eikä siitä, mitä kohtalo on hänen varalleen tarjoamassa. Wrathin on johdatettava tyttö kanssaan epäkuolleiden maailmaan… Bethiä kalvaa kummallinen, ennenkokematon levottomuus. Hänen on mahdotonta vastustaa vaarallisen houkuttelevaa miestä, joka ilmestyy yöllä hänen luokseen outo palo silmissään. Miehen tarinat veljeskunnasta ja verestä pelottavat Bethiä, mutta hänen kosketuksensa sytyttää nälän, joka on tuhota heidät molemmat. 

Aloitin kirjan lukemisen ilta pari sitten ja nyt jo ärsyttää aika monikin juttu, esim. vampyyrien nimet:
Zsadist - sadist - sadisti
Phury - fury - raivo, vimma, kiihko, viha
Rhage - rage - villitys, raivo, vimma, viha
Vishous - vicious - ilkeä, raju, säälimätön, paheellinen

Tohrment - torment - kärsimys, tuska, piina, kidutus
...ja Darius. No ensinnäkin nuo viisi ensimmäistä on tavallaan eeppisiä ja monimerkityksellisiä (lisätty siis kirjaimia tai muutettu vähän sanasta jota ne tarkoittavat) ja sitten Darius. Jotenkin eroaa joukosta?

Rap-musiikkia kuuntelevat vampyyrit jotenkin kirskahtavat korvaan kun tosiaan nahkaan pukeutuvia gootteja/hevareita ovat. Ja sitten vielä on käytetty ihan outoja sanojakin (tahallisen vaikeita, joita joskus huomaa eräissä arkeologisissa tutkielmissa). Tällaisia ovat esim. sivun 18 "binaarinen propositio" ja sivun 31 "misogyyninen". Ei minun akateemisesti koulutetut aivot ainakaan ilman sivistyssanakirjaa ymmärrä noita.

binaarinen - kaksikantainen; kaksikantaisen lukujärjestelmän mukainen (matematiikassa) tai kaksiosainen
propositio - lausuma, väittämä, väitelause (tai englannista: esitys, ehdotus, tarjous; eli tämä todennäköisempi)
misogyyninen - misogynia eli naisviha

Katsoo nyt kuinka pitkään jaksaa tuota lukea, vielä ei nappaa. Tänään hain töiden jälkeen kirjastosta varauksen: Ally Condien Tarkoitettu. Eli siirryn siihen jos tämä ei etene, onneksi on pitkät laina-ajat kesän takia. 

Tyylilaji: Fantasia, Rakkaus, Erotiikka, Jännitys, K-18

Samantyylisiä kirjoja: Harlequin Nocturne - paranormal romance


Suomentanut: Marke Ahonen, 442 sivua, Basam Shakti 2009





Alkuperäinen nimi: Dark Lover, Sarjasta Black Dagger Brotherhood. Suomennetut jatko-osat: Ikuinen rakastaja, Herätetty rakastaja, Paljastettu rakastaja. Sitomaton rakastaja ilmestyy 15.8. ja Varjeltu rakastaja 15.11.



Kirjasta muualla: Risingshadow, Muovisen taivaan alla, Aamunkajon lukukokemukset, Jossun lukupäiväkirja, Kirjamarathon

1 kommentti:

  1. Tiedätkö, minua ärsytti myös väkisin väännetyt nimet! Miksei ne olisi voineet olla suht tavallisia "vampyyrinimiä" kuten Lestat, Bill, Edward, Eric... Rap-musiikki oli myös asia, jota ihmettelin: olisin odottanut tämän tyyppisten vampyyreiden kuuntelevan lähinnä Children of Bodomia tai vastaavaa. Mielestäni nämä J. R. Wardin luomat kirjat ovat lähinnä goottivampyyrierotiikkaa.

    VastaaPoista